Spreekwoorden
Spreekwoorden en gezegden
Bez práce nejsou koláče.
Letterlijk: Zonder werk ook geen koekje.
Betekenis: Wie niet werkt zal ook niet eten.
Co oči nevidí, srdce nebolí.
Letterlijk: Wat het oog niet kan zien, doet het hart geen pijn.
Figuurlijk: Wat niet weet, wat niet deert.
Co na srdci, to na jazyku.
Letterlijk: Wat op het hart ligt, ligt ook op de tong.
Figuurlijk: Waar het hart van vol is, daar loopt de mond van over.
Darovanému koni na zuby nekoukej.
Je moet een gegeven paard niet in de bek kijken.
Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
Letterlijk: Wat je vandaag kunt doen, daar moet je niet tot morgen mee wachten.
Figuurlijk: Stel niet uit tot morgen, wat je vandaag nog kunt verzorgen.
Betekenis: Niet morgen, maar nu. Je moet taken niet uitstellen.
Hlad je nejlepší kuchař.
Letterlijk: Honger is de beste kok.
Figuurlijk: Honger maakt rauwe bonen zoet.
Betekenis: Als je veel honger hebt, ben je niet te kieskeurig over wat je te eten krijgt, dan smaakt alles goed.
Host do domu, bůh do domu.
Een gast in je huis mogen ontvangen is alsof je God thuis mag ontvangen.
(het beginsel van de Tsjechische gastvrijheid)
Jablko nepadá daleko od stromu.
De appel valt niet ver van de boom.
Betekenis: Kinderen lijken op hun ouders.
Jak kdo zaseje, tak také sklidí.
Zoals je zaait, zo zal je oogsten.
Betekenis: Je krijgt wat je verdient.
Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.
Letterlijk: Zoals je in het bos schreeuwt, zo echoot het weer terug.
Figuurlijk: Zoals je zaait, zo zal je oogsten.
Betekenis: Je krijgt wat je verdient.
Jak si kdo ustele, tak si také lehne.
Letterlijk: Zoals je je bed opmaakt, zo zul je er in gaan liggen.
Figuurlijk: Zoals je zaait, zo zal je oogsten.
Betekenis: Je krijgt wat je verdient.
Jedna vlaštovka jaro nedělá.
Één zwaluw maakt nog geen zomer.
Betekenis: Één goed voorteken is nog geen garantie voor succes.
"Oog om oog maakt de hele wereld blind.
Oko za oko dělá celý svět slepým.
"